Home / Zona Apuestas / Promoción de apuesta para la Champions

Promoción de apuesta para la Champions

Tras la edición de la semana pasada volvemos a tener promoción de apuesta para la Champions. En esta ocasión el partido será el Chelsea vs FC Barcelona. De hecho, se nos presenta una nueva oportunidad para sacar un buen pellizco gracias a esta promoción. Con respecto a la tabla que os presento, los agradecimientos, como es habitual, a JorcasolBet. Además de formar parte de la cartera de tipsters nos trae la tabla orientativa para la promoción de apuesta.

Promoción de apuesta para la Champions: las diferentes opciones

Para empezar recordad que debéis adaptar la cantidad que os han ofrecido a las que en la tabla se muestran. En los últimos tiempos la casa de apuestas ofrece tramos diferentes de cantidades a cada usuario. Como consecuencia, las opciones se diversifican en cuanto a cantidades a apostar. Sin embargo, sea cual sea vuestra cantidad, vamos a intentar sacar un buen rendimiento. Las opciones son diversas. Por ese motivo estas tablas son interesantes. Son una buena orientación para enfocar nuestra estrategia. La de esta edición de la promoción de apuesta para la Champions es la siguiente:

Promo Chelsea vs Barca JorcasolBet futboldesdeasia
Tabla orientativa (Infografía: JorcasolBet)

Artículo destinado a mayores de 18 años de edad. Juega con responsabilidad. Las cuotas reflejadas son las vigentes en el momento de realizar la tabla orientativa.

Foto de portada: dailypost.ng

Sobre Dani Gonzalez

Nací en Valladolid y vivo donde me lleve mi profesión. Entrenador Nacional de Fútbol, Football Scout y Analista Táctico en constante formación.

Quizás te interese

Matheus Pereira ceroacero es futboldesdeasia

Jリーグ1でブラジル人のマテウス・ペレイラ(Matheus Pereira)にインタビュー:「ファンのみんなの愛情に応えるためにも、大分で良いシーズンを過ごし活躍したい」。

今回は、大分トリニータの新加入選手、マテウス・スーザ・ペレイラ(24歳、リオデジャネイロ、ブラジル)(Matheus Sousa Pereira, Rio de Janeiro, Brasil)とおしゃべりをしました。 日本でプレーを始める前に、彼の第一印象についてお話します。 コロナウイルスの影響で入国が2ヶ月近く遅れましたが、ようやく入国できるようになりました。 ペレイラ選手はいつも友好的で親しみやすく、まず初めに彼には心から感謝したいと思います。 ※注意:オリジナルバージョンはポルトガル語です。日本人にも理解できるように私達は翻訳をしてみました。ですが、これはあくまでも翻訳であることをご理解下さい。 翻訳者:甲斐 歩、なちょ *Para leer …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies