Home / Competiciones AFC / Mundial de Clubes: respeto al fútbol

Mundial de Clubes: respeto al fútbol

Cada mes de diciembre llega una tradición: el Mundial de Clubes. Una cita que debería ser una fiesta del fútbol mundial. Sin embargo, en lo que se convierte año tras año es en una reivindicación a gritos del fútbol más modesto del planeta fútbol.

Un Mundial de Clubes donde los modestos se convierten en protagonistas

El Mundial de Clubes es un torneo que podría ser una fiesta, una celebración de todo el mundo del fútbol. No se termina de conseguir. Pero lo que si se consigue es que las confederaciones más olvidadas del mundo tengan su momento. América del Norte y Central, África, Oceanía y Asia reinvidican su fútbol. Y lo hacen aprovechando la desidia, la falta de humildad y la poca intensidad que muestran, por norma general, los representantes de Europa y Sudamérica. Ambas confederaciones, además, muestran su cara más amarga cuando llega un partido como el que midió a River Plate y Al Ain.

Las faltas de respeto típicas hacia el club menor para justificar una derrota. Lo que no se pudo ni supo ganar en el cesped se justifica desde el ardor de las redes sociales. Sin embargo la realidad es que el Mundial de Clubes 2018 ya tiene su cuota de éxito modesto. Al Ain y Khalid Eisa ya serán recordados en el futuro. No deja de ser paradójico que en un torneo que desprecia por sistema a Oceanía sean los más modestos los que más aprovechan la oportunidad que se les brinda. Al Ain esta vez siguió los pasos de Kashima Antlers o Auckland City en el pasado. Por estas cosas el Mundial de Clubes nos gusta.

Foto de portada: es.fifa.com

Sobre Dani Gonzalez

Nací en Valladolid y vivo donde me lleve mi profesión. Entrenador Nacional de Fútbol, Football Scout y Analista Táctico en constante formación.

Quizás te interese

Matheus Pereira ceroacero es futboldesdeasia

Jリーグ1でブラジル人のマテウス・ペレイラ(Matheus Pereira)にインタビュー:「ファンのみんなの愛情に応えるためにも、大分で良いシーズンを過ごし活躍したい」。

今回は、大分トリニータの新加入選手、マテウス・スーザ・ペレイラ(24歳、リオデジャネイロ、ブラジル)(Matheus Sousa Pereira, Rio de Janeiro, Brasil)とおしゃべりをしました。 日本でプレーを始める前に、彼の第一印象についてお話します。 コロナウイルスの影響で入国が2ヶ月近く遅れましたが、ようやく入国できるようになりました。 ペレイラ選手はいつも友好的で親しみやすく、まず初めに彼には心から感謝したいと思います。 ※注意:オリジナルバージョンはポルトガル語です。日本人にも理解できるように私達は翻訳をしてみました。ですが、これはあくまでも翻訳であることをご理解下さい。 翻訳者:甲斐 歩、なちょ *Para leer …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies